Search

Como se diz ´dar o troco em alguém´ em inglês?

A expressão 'dar o troco' no sentido de 'pagar com a mesma moeda' em inglês é: to get someone’s own back on someone.

Observe os exemplos a seguir:

I'll get my own back on her one day.
(Vou dar o troco nela um dia.)

Suzy wanted to get her own back on Sarah for ruining her party.
(Suzy queria dar o troco em Sarah por arruinar sua festa.)

I got my own back by writing a very rude article about him in the newspaper.
(Eu dei o troco escrevendo um artigo bem grosseiro no jornal.)

After he lost his job, he vowed that he would find a way to get his own back.
(Depois de perder o trabalho, ele jurou que acharia um jeito de dar o troco.)

He broke my heart, but I'll get my own back on him.
(Ele quebrou meu coração mas eu lhe darei o troco.)

He laughed at me when I was in a bad situation, but I'll find a way to get my own back on him.
(Ele deu risada quando eu estava em uma situação ruim, mas eu acharei um jeito de dar o troco nele.)

 
Poste mais exemplos nos comentários!