Search

Fill in ou fill out? Travesty ou transvestite? Novel ou Soap opera? New ou news?

FILL IN ou FILL OUT?
 
Os dois estão corretos e significam "completar". A diferença é que "fill in" é do inglês britânico e "fill out" do inglês americano.




TRAVESTY (pronúncia "TRÁVESTI") não é travesti em português. TRAVESTY é o mesmo que paródia, caricatura, farsa, sátira, imitação grotesca.
EX.: This movie is a travesty of love. (Este filme é uma paródia/caricatura do amor.)
 
Travesti é transvestite.
 

NOVEL OU SOAP OPERA?
 
NOVEL, em inglês, é um falso cognato. Não significa novela e sim romance (livro).

Ex.: I like to read novels.
       (Eu gosto de ler novelas)


NOVELA em inglês é SOAP OPERA.

Ex.: I always watch the soap opera in the afternoon.
      (Eu sempre  assisto a novela à tarde)



NEW ou NEWS?
NEW é o adjetivo novo. Como sabemos, os adjetivos em inglês são invariáveis.
 
Ex.: A new dress (um vestido novo)
       New cars (novos carros)
       A new book (um livro novo)
       New books (novos livros).

 
NEWS corresponde ao substantivo notícias, informação, novidade, etc.
Ex.: The latest News (as últimas notícias)

NUNCA !
News books.
News cars.