Usamos a expressão to bite the bullets quando estamos falando de uma situação difícil mas que teremos de encarar de frente. Então, a expressão possui os sentidos de “aguentar o tranco”, “ser firme”, “aguentar com firmeza”, “encarar com firmeza”, “segurar as pontas”, “aguentar o rojão”, “aguentar a barra” e outras que passem a mesma ideia.
I really hate math and my test is tomorrow. I'll need to bite the bullets.

I really hate math and my test is tomorrow. I'll need to bite the bullets.
(Eu odeio matemática e meu teste é amanhã. Eu terei de ser firme.)
My friend has just broken up with her boyfriend, but she will have to bite the bullets.
My friend has just broken up with her boyfriend, but she will have to bite the bullets.
(Minha amiga terminou com o namorado, mas terã de aguentar firme.)