{"id":861,"date":"2023-06-14T17:06:51","date_gmt":"2023-06-14T20:06:51","guid":{"rendered":"https:\/\/centraldoingles.com\/portal2\/?p=861"},"modified":"2025-06-24T11:57:21","modified_gmt":"2025-06-24T14:57:21","slug":"anglicismo-o-ingles-que-voce-nao-sabe-que-sabe","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/centraldoingles.com\/portal\/artigos\/anglicismo-o-ingles-que-voce-nao-sabe-que-sabe\/","title":{"rendered":"Anglicismo: o ingl\u00eas que voc\u00ea n\u00e3o sabe que sabe!"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"861\" class=\"elementor elementor-861\" data-elementor-post-type=\"post\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-179e9fda e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"179e9fda\" data-element_type=\"container\" data-settings=\"{&quot;ekit_has_onepagescroll_dot&quot;:&quot;yes&quot;}\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-1dc3c7d9 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"1dc3c7d9\" data-element_type=\"widget\" data-settings=\"{&quot;ekit_we_effect_on&quot;:&quot;none&quot;}\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\n<figure class=\"wp-block-image aligncenter size-full is-resized\"><img decoding=\"async\" class=\"wp-image-862\" src=\"https:\/\/centraldoingles.com\/portal\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/anglicismo.jpg\" alt=\"\" width=\"194\" height=\"129\" \/><\/figure>\n\n<div style=\"text-align: justify;\">\u00a0 \u00a0Atualmente a l\u00edngua estrangeira que mais importamos palavras \u00e9 a inglesa. O engra\u00e7ado \u00e9 que chegamos at\u00e9 mesmo a inventar palavras neste outro idioma que n\u00e3o s\u00e3o nem usadas no ingl\u00eas. \u00c9 o caso de\u00a0<strong>motoboy<\/strong>, <strong>outdoor<\/strong> e <strong>smooking<\/strong> que sa\u00f5 respectivamente: <strong>ofiice boy<\/strong>, <strong>billboard<\/strong> e<strong> tuxedo<\/strong>. O <strong>Anglicismo<\/strong> ou popularmente conhecido como <strong>estrangeirismo<\/strong> \u00e9 um termo ou express\u00e3o da l\u00edngua inglesa introduzida a outra l\u00edngua, seja devido \u00e0 necessidade de designar objetos ou fen\u00f4menos novos, para os quais n\u00e3o existem designa\u00e7\u00e3o adequada na l\u00edngua alvo, seja por qualquer motivo como, por exemplo, dificuldades em tradu\u00e7\u00f5es. Muitas vezes este fen\u00f4meno pode caracterizar um v\u00edcios de linguagem.\u00a0Os anglicismos s\u00e3o cada vez mais comuns em nosso idioma. Contudo, \u00e9 preciso bom senso na hora de utiliz\u00e1-los! At\u00e9 mesmo uma pessoa que nunca estudou a l\u00edngua inglesa conhece algumas palavras b\u00e1sicas que foram incorporadas ao nosso idioma. Algumas<strong> &#8220;aportuguesadas&#8221; <\/strong>e outras, por n\u00e3o haver um sentido pr\u00f3prio no portugu\u00eas, foram emprestadas. O interessante \u00e9 que mesmo sem uma tradu\u00e7\u00e3o \u00a0&#8216;ao p\u00e9 da letra&#8217; estas palavras s\u00e3o compreendidas por todos. \u00a0Voc\u00ea provavelmente n\u00e3o tem no\u00e7\u00e3o de quantas palavras conhece em ingl\u00eas e\/ou talvez fa\u00e7a uso delas sem mesmo saber ou imaginar que s\u00e3o de outro idioma. Veja a lista abaixo.<\/div>\n<p>\u00a0<\/p>\n<div>A seguir alguns exemplos:<\/div>\n<div>\u00a0<\/div>\n<table style=\"line-height: 20.79px;\" border=\"1\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"width: 288px;\">\n<div style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0Classifica\u00e7\u00e3o<\/strong><\/div>\n<\/td>\n<td style=\"width: 288px;\">\n<div style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0Palavras<\/strong><\/div>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"width: 288px;\">\n<div style=\"text-align: center;\">\u00a0<\/div>\n<div style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0Alimentos e bebidas<\/strong><\/div>\n<\/td>\n<td style=\"width: 288px;\">\n<div style=\"text-align: center;\">\u00a0 Hamburger, cookies, diet, fast food, ketchup,\u00a0 \u00a0light, milk-shake, pizza, sandwich, soda, sweet,\u00a0 \u00a0whisky.<\/div>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"width: 288px;\">\n<div style=\"text-align: center;\">\u00a0<\/div>\n<div style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0Entretenimento, lazer e jogos<\/strong><\/div>\n<\/td>\n<td style=\"width: 288px;\">\n<div style=\"text-align: center;\">\u00a0 Baseball, basketball, bike, cinema, golf,\u00a0 \u00a0handball, HP, knockout, motocross, park, poker,\u00a0 \u00a0skate, story, surf, tennis, trailer, volleyball, \u00a0video- game.<\/div>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"width: 288px;\">\n<div style=\"text-align: center;\">\u00a0<\/div>\n<div style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0Diversos<\/strong><\/div>\n<\/td>\n<td style=\"width: 288px;\">\n<div style=\"text-align: center;\">\u00a0 Kitchen, WC, blackout, checkup, diesel, ice, kit,\u00a0 \u00a0laser, mix, premium, step, master, city, house,\u00a0 \u00a0park, place, rush, street, flash, freezer, tape,\u00a0 \u00a0telephone, planet, star, universal.<\/div>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"width: 288px;\">\n<div style=\"text-align: center;\">\u00a0<\/div>\n<div style=\"text-align: center;\"><strong>\u00a0M\u00fasica<\/strong><\/div>\n<\/td>\n<td style=\"width: 288px;\">\n<div style=\"text-align: center;\">\u00a0 Blues, CD, compact disc, concert, country\u00a0 \u00a0music, dance music, DJ, disc-jockey, flashback,\u00a0 \u00a0funk, gospel, heavy metal, jazz, LP, rap, rock,\u00a0 \u00a0spiritual, stereo, swing.<\/div>\n<div>\u00a0<\/div>\n<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p><br \/><br \/>Confira mais algumas palavras:<br \/><strong>Browser<\/strong> (navegador; leitor de hipertexto);<br \/><strong>Cowboy<\/strong> (vaqueiro; no estilo do Velho Oeste nos EUA): filme de cowboy; Homem que luta por justi\u00e7a nos filmes de s\u00e9ries dos EUA.<br \/><strong>Drag queen<\/strong> (travesti, homem vestido de mulher)<br \/><strong>Hit <\/strong>(sucesso, grande sucesso: can\u00e7\u00e3o que faz sucesso \u2013 M\u00fasica)<br \/><strong>Home theater<\/strong> (cinema em casa): \u00c1udio de qualidade sem precisar de caixas de som, aparelho para produzir filmes com \u00f3ptimas qualidade de imagens<br \/><strong>Link<\/strong> (liga\u00e7\u00e3o &#8211; em inform\u00e1tica):<br \/><strong>Mouse <\/strong>(rato: perif\u00e9rico de computador, em inform\u00e1tica);<br \/><strong>Play<\/strong> (reproduzir, tocar; reprodu\u00e7\u00e3o: de m\u00fasica ou v\u00eddeo);<br \/><strong>Performance<\/strong> (desempenho): alta performance de um computador (o alto desempenho de&#8230;)<br \/><strong>Piercing<\/strong> (perfura\u00e7\u00e3o ornamental: em orelhas, dentes, umbigos etc)<br \/><strong>Pub<\/strong> (bar, cervejaria)<br \/><strong>Ranking<\/strong> (classifica\u00e7\u00e3o, quadro de classifica\u00e7\u00f5es)<br \/><strong>Remake<\/strong> (regrava\u00e7\u00e3o \u2013 M\u00fasica)<br \/><strong>Remix<\/strong> (mistura \u2013 M\u00fasica)<br \/><strong>Shopping center <\/strong>ou apenas <strong>shopping<\/strong> (centro de compras, centro comercial);<br \/><strong>Single<\/strong> (compacto: vers\u00e3o pequena, com 2 ou 4 m\u00fasicas)<br \/><strong>Site<\/strong> (s\u00edtio, em inform\u00e1tica)<br \/><br \/>Veja mais:<br \/><br \/><strong>OK<br \/>Brother<br \/>Delivery<br \/>Drive-thru<br \/>Designer<br \/>Fashion<br \/>Deletar (do ingl\u00eas delete)<br \/>Jeans<br \/>Futebol (do ingl\u00eas football)<br \/>Teen<br \/>United<br \/>Link<br \/>Hero<br \/>Element<br \/>Zip<br \/>Approach<br \/>Cappuccino<br \/>Internet<br \/>Vitrine<br \/>Go<br \/>Shampoo<br \/>T-shirt<br \/>Yes<br \/>No<br \/>Show<br \/>Site<br \/>Pizza<br \/>Hot dog<br \/>Market<br \/>R\u00e9veillon<br \/>Mozzarella<br \/>Basquete (do ingl\u00eas basketball)<br \/>V\u00f4lei (do ingl\u00eas voleyball)<br \/>Handebol (do ingl\u00eas handball)<br \/>Sonda<br \/>On-line<br \/>Sister<br \/>Stop<br \/>Pink<br \/>Spaghetti<br \/>Enter (tecla no teclado do computador)<br \/>Short (bermuda)<br \/>Shopping<br \/>Stalkear (do ingl\u00eas stalk, perseguir)<br \/>Game<br \/>Layout (existe a palavra leiaute no portugu\u00eas)<\/strong>\u00a0<\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00a0 \u00a0Atualmente a l\u00edngua estrangeira que mais importamos palavras \u00e9 a inglesa. O engra\u00e7ado \u00e9 que chegamos at\u00e9 mesmo a inventar palavras neste outro idioma que n\u00e3o s\u00e3o nem usadas no ingl\u00eas. \u00c9 o caso de\u00a0motoboy, outdoor e smooking que sa\u00f5 respectivamente: ofiice boy, billboard e tuxedo. O Anglicismo ou popularmente conhecido como estrangeirismo \u00e9 [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":862,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[31],"tags":[687,688,689,690,691,692,695,700,701,702,693,699,697,698,696],"class_list":["post-861","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-artigos","tag-anglicismo","tag-estrangeirismo","tag-o-que-e-anglicismo","tag-o-que-e-anglicismo-2","tag-o-que-e-estrangeirismo","tag-o-que-e-estrangeirismo-2","tag-palavras-em-ingles","tag-palavras-em-ingles-usadas-no-brasil","tag-palavras-em-ingles-usadas-no-brasil-2","tag-palavras-em-ingles-usadas-no-cotidiano","tag-palavras-em-ingles-usadas-no-portugues","tag-palavras-estrangeiras-mais-usadas-no-brasil","tag-palavras-estrangeiras-usadas-no-brasil","tag-palavras-estranheiras-usadas-no-brasil","tag-usadas-no-portugues"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/centraldoingles.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/861","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/centraldoingles.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/centraldoingles.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/centraldoingles.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/centraldoingles.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=861"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/centraldoingles.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/861\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/centraldoingles.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/media\/862"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/centraldoingles.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=861"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/centraldoingles.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=861"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/centraldoingles.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=861"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}