{"id":843,"date":"2023-06-14T15:06:33","date_gmt":"2023-06-14T18:06:33","guid":{"rendered":"https:\/\/centraldoingles.com\/portal2\/?p=843"},"modified":"2025-06-24T11:32:15","modified_gmt":"2025-06-24T14:32:15","slug":"35-ditados-populares","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/centraldoingles.com\/portal\/artigos\/35-ditados-populares\/","title":{"rendered":"35 ditados populares"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"843\" class=\"elementor elementor-843\" data-elementor-post-type=\"post\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-3afa47f1 e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"3afa47f1\" data-element_type=\"container\" data-settings=\"{&quot;ekit_has_onepagescroll_dot&quot;:&quot;yes&quot;}\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-3aefbe7e elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"3aefbe7e\" data-element_type=\"widget\" data-settings=\"{&quot;ekit_we_effect_on&quot;:&quot;none&quot;}\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\n<figure class=\"wp-block-image aligncenter size-full is-resized\"><img decoding=\"async\" class=\"wp-image-844\" src=\"https:\/\/centraldoingles.com\/portal\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/ditadospopulares.jpg\" alt=\"\" width=\"171\" height=\"159\" \/><\/figure>\n\n<div style=\"text-align: justify;\">Os ditados populares s\u00e3o frases de car\u00e1ter popular que normalmente n\u00e3o possuem um autor espec\u00edfico e que ficam imut\u00e1veis durante anos no meio cultural de um povo. Normalmente o uso destas frases se d\u00e1 por nativo que j\u00e1 conhecem o idioma e as aplicam em momentos necess\u00e1rios. Por que n\u00e3o ter mais flu\u00eancia no ingl\u00eas aprendendo alguns ditados? A seguir, voc\u00ea encontrar\u00e1 alguns ditos populares correspondentes \u00e0 l\u00edngua portuguesa. Vale ressaltar que tradu\u00e7\u00e3o ao \u201cp\u00e9 da letra\u201d n\u00e3o \u00e9 v\u00e1lida para essas frases. Portanto, \u00e9 importante compreender o sentido delas e sua equival\u00eancia com nosso idioma.<br \/>\u00a0<\/div>\n<p><strong>First appearances are often deceiving.<\/strong><br \/><span style=\"color: #ff0000;\"><em>As apar\u00eancias enganam.<\/em><\/span><br \/><strong>\u00a0<br \/>An eye for an eye, and a tooth for a tooth.<\/strong><br \/><span style=\"color: #ff0000;\"><em>Olho por olho, dente por dente.<\/em><\/span><br \/>\u00a0<br \/><strong>When in Rome, do like the Romans.<\/strong><br \/><span style=\"color: #ff0000;\"><em>Quando em Roma, fa\u00e7a como os romanos.<\/em><\/span><br \/>\u00a0<br \/><strong>One thing at a time.<\/strong><br \/><span style=\"color: #ff0000;\"><em>Uma coisa de cada vez.<\/em><\/span><br \/>\u00a0<br \/><strong>Better safe than sorry.<\/strong><br \/><span style=\"color: #ff0000;\"><em>Melhor prevenir do que remediar.<\/em><\/span><br \/>\u00a0<br \/><strong>Judge not that you be not judged.<\/strong><br \/><span style=\"color: #ff0000;\"><em>N\u00e3o julgues para n\u00e3o seres julgado.<\/em><\/span><br \/>\u00a0<br \/><strong>Better late than never.<\/strong><br \/><span style=\"color: #ff0000;\"><em>Antes tarde do que nunca.<\/em><\/span><br \/>\u00a0<br \/><strong>Every cloud has a silver lining.<\/strong><br \/><span style=\"color: #ff0000;\"><em>H\u00e1 males que v\u00eam pra bem.<\/em><\/span><br \/>\u00a0<br \/><strong>Barking dogs seldom bite.<\/strong><br \/><span style=\"color: #ff0000;\"><em>C\u00e3o que ladra n\u00e3o morde.<\/em><\/span><br \/>\u00a0<br \/><strong>Little by little the bird builds its nest.<\/strong><br \/><span style=\"color: #ff0000;\"><em>De gr\u00e3o em gr\u00e3o a galinha enche o papo.<\/em><\/span><br \/><strong>\u00a0<br \/>A word to the wise is enough.<\/strong><br \/><span style=\"color: #ff0000;\"><em>Para o bom entendedor meia palavra basta.<\/em><\/span><br \/>\u00a0<br \/><strong>The early bird catches the worm.<\/strong><br \/><span style=\"color: #ff0000;\"><em>Deus ajuda quem cedo madruga.<\/em><\/span><br \/><strong>\u00a0<br \/>Practice makes perfect.<\/strong><br \/><span style=\"color: #ff0000;\"><em>A pr\u00e1tica leva \u00e0 perfei\u00e7\u00e3o.<\/em><\/span><br \/><br \/><strong>Make a storm in a teacup.<\/strong><br \/><span style=\"color: #ff0000;\"><em>Fazer tempestade em um copo d\u2019\u00e1gua.<\/em><\/span><br \/><strong>\u00a0<br \/>Good things come to those who wait.<\/strong><br \/><em><span style=\"color: #ff0000;\">Quem espera sempre alcan\u00e7a.<\/span><\/em><br \/><strong>\u00a0<br \/>The last will be the first.<\/strong><br \/><span style=\"color: #ff0000;\"><em>\u00a0Os \u00faltimos ser\u00e3o os primeiros.<\/em><\/span><br \/><strong>\u00a0<br \/>No use crying over spilt milk.<\/strong><br \/><span style=\"color: #ff0000;\"><em>N\u00e3o adianta chorar sobre o leite derramado.<\/em><\/span><br \/>\u00a0<br \/><strong>It&#8217;s a double-edged sword.<\/strong><br \/><span style=\"color: #ff0000;\"><em>\u00c9 uma faca de dois gumes.<\/em><\/span><br \/>\u00a0<br \/><strong>You can&#8217;t tell a book by its cover. You can&#8217;t judge a book by its cover.<\/strong><br \/><span style=\"color: #ff0000;\"><em>N\u00e3o se pode julgar um livro pela capa.<\/em><\/span><br \/>\u00a0<br \/><strong>Opportunity makes the thief.<\/strong><br \/><span style=\"color: #ff0000;\"><em>A ocasi\u00e3o faz o ladr\u00e3o.<\/em><\/span><br \/><strong>\u00a0<br \/>Don&#8217;t wash your dirty linen in public.<\/strong><br \/><span style=\"color: #ff0000;\"><em>Roupa suja se lava em casa.<\/em><\/span><br \/>\u00a0<br \/><strong>Silence implies (means) consent.<\/strong><br \/><span style=\"color: #ff0000;\"><em>Quem cala, consente.<\/em><\/span><br \/><strong>\u00a0<br \/>After the storm comes a calm.<\/strong><br \/><span style=\"color: #ff0000;\"><em>Depois da tempestade vem a bonan\u00e7a.<\/em><\/span><br \/>\u00a0<br \/><strong>The grass is always greener on the other side.<\/strong><br \/><span style=\"color: #ff0000;\"><em>A grama do vizinho \u00e9 sempre mais verde.<\/em><\/span><br \/><strong>\u00a0<br \/>He who laughs last, laughs best.<\/strong><br \/><span style=\"color: #ff0000;\"><em>Quem ri por \u00faltimo, ri melhor.<\/em><\/span><br \/>\u00a0<br \/><strong>Not all that glitters is gold.<\/strong><br \/><span style=\"color: #ff0000;\"><em>Nem tudo que reluz \u00e9 ouro.<\/em><\/span><br \/>\u00a0<br \/><strong>A man is known by the company he keeps.<\/strong><br \/><span style=\"color: #ff0000;\"><em>Diga-me com quem andas e eu te direi quem \u00e9s.<\/em><\/span><br \/>\u00a0<br \/><strong>Better to ask the way than go astray.<\/strong><br \/><span style=\"color: #ff0000;\"><em>Quem tem boca vai a Roma.<\/em><\/span><br \/>\u00a0<br \/><strong>Business is business.<\/strong><br \/><span style=\"color: #ff0000;\"><em>Amigos amigos, neg\u00f3cios a parte.<\/em><\/span><br \/>\u00a0<br \/><strong>Finders keepers, losers weepers.<\/strong><br \/><span style=\"color: #ff0000;\"><em>Achado n\u00e3o \u00e9 roubado.<\/em><\/span><br \/>\u00a0<br \/><strong>Life is not a bed of roses.<\/strong><br \/><span style=\"color: #ff0000;\"><em>Nem tudo na vida s\u00e3o flores.<\/em><\/span><br \/>\u00a0<br \/><strong>The last drop makes the cup run over.<\/strong><br \/><span style=\"color: #ff0000;\"><em>A \u00faltima gota que faltava.<\/em><\/span><br \/>\u00a0<br \/><strong>Not all that glitters is gold.<\/strong><br \/><span style=\"color: #ff0000;\"><em>Nem tudo o que reluz \u00e9 ouro.<\/em><\/span><br \/>\u00a0<br \/><strong>Kill two birds with one stone.<\/strong><br \/><span style=\"color: #ff0000;\"><em>Matar dois coelhos com uma cajadada s\u00f3.<\/em><\/span><br \/><br \/><strong>There&#8217;s no smoke without fire.<\/strong><br \/><span style=\"color: #ff0000;\"><em>Onde h\u00e1 fuma\u00e7a, h\u00e1 fogo.<\/em><\/span><\/p>\n<p>\u00a0<br \/>\u00a0<\/p>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Os ditados populares s\u00e3o frases de car\u00e1ter popular que normalmente n\u00e3o possuem um autor espec\u00edfico e que ficam imut\u00e1veis durante anos no meio cultural de um povo. Normalmente o uso destas frases se d\u00e1 por nativo que j\u00e1 conhecem o idioma e as aplicam em momentos necess\u00e1rios. Por que n\u00e3o ter mais flu\u00eancia no ingl\u00eas [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":3472,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[31],"tags":[660,661,657,658,659,662],"class_list":["post-843","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-artigos","tag-ditados-em-ingles","tag-ditados-em-ingles-2","tag-ditados-populares","tag-ditados-populares-em-ingles","tag-ditados-populares-em-ingles-2","tag-expressoes-populares-em-ingles"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/centraldoingles.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/843","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/centraldoingles.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/centraldoingles.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/centraldoingles.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/centraldoingles.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=843"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/centraldoingles.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/843\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/centraldoingles.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3472"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/centraldoingles.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=843"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/centraldoingles.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=843"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/centraldoingles.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=843"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}