{"id":4238,"date":"2026-03-12T19:38:46","date_gmt":"2026-03-12T22:38:46","guid":{"rendered":"https:\/\/centraldoingles.com\/portal\/?p=4238"},"modified":"2026-03-12T19:38:46","modified_gmt":"2026-03-12T22:38:46","slug":"como-se-diz-era-so-o-que-me-faltava-em-ingles","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/centraldoingles.com\/portal\/dicas-e-curiosidades\/como-se-diz-era-so-o-que-me-faltava-em-ingles\/","title":{"rendered":"Como se diz &#8216;era s\u00f3 o que me faltava&#8217; em ingl\u00eas?"},"content":{"rendered":"\n<p>A express\u00e3o <strong>\u201cera s\u00f3 o que me faltava!\u201d<\/strong> \u00e9 muito usada em portugu\u00eas quando algo ruim acontece ou quando uma situa\u00e7\u00e3o j\u00e1 complicada <strong>fica ainda pior<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p>Em ingl\u00eas, n\u00e3o existe uma tradu\u00e7\u00e3o literal \u00fanica. Em vez disso, usamos <strong>express\u00f5es naturais<\/strong> que transmitem o mesmo sentimento de <strong>ironia, frustra\u00e7\u00e3o ou sarcasmo<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p><strong><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0)\" class=\"has-inline-color has-luminous-vivid-orange-color\">Just what I needed<br><\/mark><\/strong>Esta \u00e9 a <strong>forma mais comum e natural<\/strong> em ingl\u00eas. Geralmente \u00e9 usada <strong>de forma ir\u00f4nica<\/strong>, quando algo inconveniente acontece.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>My computer just crashed. Just what I needed!<\/strong><br><em><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0)\" class=\"has-inline-color has-vivid-red-color\">Meu computador acabou de travar. Era s\u00f3 o que me faltava!<\/mark><\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>It started raining right after I washed the car. Just what I needed!<\/strong><br><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0)\" class=\"has-inline-color has-vivid-red-color\"><em>Come\u00e7ou a chover logo depois que lavei o carro. Era s\u00f3 o que me faltava!<\/em><\/mark><\/p>\n\n\n\n<p><strong>The bus left without me. Just what I needed!<\/strong><br><em><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0)\" class=\"has-inline-color has-vivid-red-color\">O \u00f4nibus saiu sem mim. Era s\u00f3 o que me faltava!<\/mark><\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0)\" class=\"has-inline-color has-luminous-vivid-orange-color\">That&#8217;s all I needed<br><\/mark><\/strong>Outra express\u00e3o muito usada para mostrar <strong>frustra\u00e7\u00e3o<\/strong> quando algo negativo acontece.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>I lost my wallet. That&#8217;s all I needed today.<\/strong><br><em><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0)\" class=\"has-inline-color has-vivid-red-color\">Eu perdi minha carteira. Era s\u00f3 o que me faltava hoje.<\/mark><\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Now my phone battery is dead. That&#8217;s all I needed!<\/strong><br><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0)\" class=\"has-inline-color has-vivid-red-color\"><em>Agora a bateria do meu celular acabou. Era s\u00f3 o que me faltava!<\/em><\/mark><\/p>\n\n\n\n<p><strong>The printer stopped working. That&#8217;s all I needed right now.<\/strong><br><em><mark style=\"background-color:rgba(0, 0, 0, 0)\" class=\"has-inline-color has-vivid-red-color\">A impressora parou de funcionar. Era s\u00f3 o que me faltava agora.<\/mark><\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A express\u00e3o \u201cera s\u00f3 o que me faltava!\u201d \u00e9 muito usada em portugu\u00eas quando algo ruim acontece ou quando uma situa\u00e7\u00e3o j\u00e1 complicada fica ainda pior. Em ingl\u00eas, n\u00e3o existe uma tradu\u00e7\u00e3o literal \u00fanica. Em vez disso, usamos express\u00f5es naturais que transmitem o mesmo sentimento de ironia, frustra\u00e7\u00e3o ou sarcasmo. Just what I neededEsta \u00e9 [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":4239,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[10],"tags":[],"class_list":["post-4238","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-dicas-e-curiosidades"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/centraldoingles.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4238","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/centraldoingles.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/centraldoingles.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/centraldoingles.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/centraldoingles.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4238"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/centraldoingles.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4238\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4241,"href":"https:\/\/centraldoingles.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4238\/revisions\/4241"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/centraldoingles.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4239"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/centraldoingles.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4238"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/centraldoingles.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4238"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/centraldoingles.com\/portal\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4238"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}