As interjeições são usadas para representar emoções, sensações ou estados de espírito para nosso interlocutor. A língua possui diversas interjeições. Quantas vezes você já não ouviu "psiu", "ohhh", "hummm"… que são sons que representam nossas emoções. Quando estudamos a língua inglesa, é importante conhecermos quais os sons representam essas mesmas emoções. Acompanhe a seguir:
Aw / Aww
Usada para mostrar desapontamento e, em alguns casos, afeição! Tudo depende da entonação.
Aww, this kitten is so cute.
(Ahh, esse gatinho é tão fofo!)
Aw,that’s a sad situation.
Aw,that’s a sad situation.
(Ah, que situação triste!)
Aargh!
Aargh!
Usada para mostrar irritação ou incômodo.
I can’t stand this computer… aargh!
I can’t stand this computer… aargh!
(Não suporto esse computador. Aff!)
I have many tests next week. aargh!
I have many tests next week. aargh!
(Tenho muitos testes na semana que vem, aff!)
Ah / Aah! Usada para expressar satisfação, realização ou mesmo surpresa/espanto.
Ah! I got it!

Ah! I got it!
(Ah, entendi)
Alas usado para expressar um pesar, tristeza, preocupação
Alas usado para expressar um pesar, tristeza, preocupação
Alas! I failed in the examination.
(Que infelicidade! Não passei no teste.)
Darn, no português, darn pode ser traduzido como que droga! ou caramba!, ambas interjeições comuns no dia a dia. É utilizado para retratar diferentes emoções, como surpresa, raiva ou reprovação.
Darn, I lost my umbrella.
Darn, no português, darn pode ser traduzido como que droga! ou caramba!, ambas interjeições comuns no dia a dia. É utilizado para retratar diferentes emoções, como surpresa, raiva ou reprovação.
Darn, I lost my umbrella.
(Droga, perdi minha sombrinha.)
Darn, I forgot my wallet.
(Droga, perdi minha carteira.)
Ew/Eww, é usado para algo que você achou nojento ou desconfortável, seja pelo tato, seja pelo cheiro ou por algo que você ouviu. No português, poderia ser traduzido como eca ou credo.
Eww! What is this smell?
Eww! What is this smell?
(Eca! Que cheiro é esse?)
Eww, that’s gross.
(Credo, isso é grosseiro.)
Eh é o nosso famoso “hein” e, às vezes, o nosso “hum”.
Eh é o nosso famoso “hein” e, às vezes, o nosso “hum”.
You are planning something, eh?
(Você está planejando algo, hein!)
Good grief, usado para expressar irritação, frustração, surpresa.
Good grief! Can’t you just listen to me?
Good grief, usado para expressar irritação, frustração, surpresa.
Good grief! Can’t you just listen to me?
(Credo! Você não pode apenas me ouvir?)
Gosh, é uma abreviação de Oh my God, ou meu Deus em português. A interjeição pode ser utilizada em diversas situações para expressar animação, surpresa, raiva ou desaprovação?.
Gosh, what are you doing?
Gosh, é uma abreviação de Oh my God, ou meu Deus em português. A interjeição pode ser utilizada em diversas situações para expressar animação, surpresa, raiva ou desaprovação?.
Gosh, what are you doing?
(Meu Deus, o que você está fazendo?)
Gosh, I didn't expect this.
(Meu Deus, eu não esperava isso.)
Hey, além de ser um cumprimento para saudar alguém em inglês, hey também pode funcionar para chamar a atenção da pessoa, como se fosse um ei. Você pode dar a entonação que precisar, como o tom de bronca.
Hey, dude! What’s up?
Hey, além de ser um cumprimento para saudar alguém em inglês, hey também pode funcionar para chamar a atenção da pessoa, como se fosse um ei. Você pode dar a entonação que precisar, como o tom de bronca.
Hey, dude! What’s up?
(Ei, cara! E aí?)
Hey bro, watch out! You can’t cross the street like that.
Hey bro, watch out! You can’t cross the street like that.
(Ei cara, cuidado! Você não pode atravessar a rua assim.)
Hmm é usado para expressar reflexão, incerteza ou hesitação.
Hmm… I need to think about that.
Hmm é usado para expressar reflexão, incerteza ou hesitação.
Hmm… I need to think about that.
(Hum…Preciso pensar nisso.)
Hmm, it seems to be a good idea.
Hmm, it seems to be a good idea.
(Hum.. parece seu uma boa ideia.)
Oops pode ser utilizada como uma reação após algum incidente, tanto como forma de demonstrar surpresa quanto para pedir desculpas.
Oops! I did it again…
Oops! I did it again…
(Opa! Fiz isso de novo…)
Oops, I think I broke your chair.
Oops, I think I broke your chair.
(Ops, eu acho que quebrei sua cadeira.)
Ouch é a interjeição ai do inglês, sendo utilizada para expressar dor.
Ouch! You stepped on my toe!
Ouch é a interjeição ai do inglês, sendo utilizada para expressar dor.
Ouch! You stepped on my toe!
(Ai! Você pisou no meu dedo!)
Ouch! That really hurts!
(Ai! Isso dói mesmo!)
Uh-oh, tem vários usos, como surpresa, alegria e decepção.
Uh-oh, I just locked my keys in the car.
Uh-oh, tem vários usos, como surpresa, alegria e decepção.
Uh-oh, I just locked my keys in the car.
(Ô-ô, acabei de fechar minhas chaves dentro do carro.)
Phew é usado para expressar o sentimento de alívio segundos depois de algo ter passado muito perto de acontecer. No português, é como se fosse um ufa.
Phew! Are you okay?

Phew! Are you okay?
(Ufa! Você está bem?)
Wow é utilizada em vários contextos para expressar alegria, emoção, surpresa ou entusiasmo, por exemplo. É equivalente ao nosso uau.
Wow! Nice pitch, man!
Wow é utilizada em vários contextos para expressar alegria, emoção, surpresa ou entusiasmo, por exemplo. É equivalente ao nosso uau.
Wow! Nice pitch, man!
(Uau! Ótimo arremesso, cara!)
Wow! What a great view!
Wow! What a great view!
(Uau, que bela vista!)
Yuck é usada para expressar nojo, aversão.
Yuck, what an awful taste!
Yuck é usada para expressar nojo, aversão.
Yuck, what an awful taste!
(Eca, que gosto horrível!)
Yuck! This tastes awful!
Yuck! This tastes awful!
(Eca! Isto tem um gosto horrível.)
Yummy é usada para expressar que algo está muito saboroso. Também pode ser um adjetivo.
Yummy! The dinner was delicious!
Yummy! The dinner was delicious!
(Huuuuuum! O jantar estava delicioso!)
Are we having pizza for dinner? Yummy! That’s my favorite food.
Are we having pizza for dinner? Yummy! That’s my favorite food.
(Nós teremos pizza para o jantar? Huuuuuum! Essa é a minha comida favorita.)
Yay é usada para expressar felicidade, equivalente ao nosso eba, Oba!
Yay! I’m so happy for you, guys.
Yay é usada para expressar felicidade, equivalente ao nosso eba, Oba!
Yay! I’m so happy for you, guys.
(Eba! Eu estou tão feliz por vocês, pessoal.)
Yay! We won!
Yay! We won!
(Oba! Nós vencemos!)
Conhece mais interjeições? Poste nos comentários abaixo!